Почему так много японцев носят пылезащитные маски?
Так как у европейцев нет привычки носить маски для лица (также называемые пылезащитными масками, хирургическими масками или фильтрующими масками) как часть повседневной жизни, то весьма удивлены, когда приезжают в Японию и видят так много людей, носящих их. Иногда вы даже услышите шутку: «У тебя атипичная пневмония?». Япония не всегда имела такое большое количество людей, носящих маску, но их количество постепенно увеличивалось по мере того, как аллергия на криптомерию японскую становилась все более распространенной и специально для этого были разработаны маски для фильтрации пыльцы.
Однако, мотоциклисты в Юго-Восточной Азии уже давно привыкли носить маски для отфильтровывания пыли, возможно, азиаты менее сопротивляются, чем европейцы, появляться в общественных местах в масках. Если вы носите маску для лица в США, вам могут сказать в шутку: «Тебя можно перепутать с грабителем банков!». В Японии, конечно, для этого нужно нечто большее, чем маска для лица.
Статья взята из книги "なぜ、日本人は?答えに詰まる外国人の質問178", перевод выполнила Телухова Мария.
Комментариев пока нет